Mattheus 27:37

SVEn zij stelden boven Zijn hoofd Zijn beschuldiging geschreven: DEZE IS JEZUS, DE KONING DER JODEN.
Steph και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων
Trans.

kai epethēkan epanō tēs kephalēs autou tēn aitian autou gegrammenēn outos estin iēsous o basileus tōn ioudaiōn


Alex και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων
ASVAnd they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
BEAnd they put up over his head the statement of his crime in writing, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
Byz και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων
DarbyAnd they set up over his head his accusation written: This is Jesus, the King of the Jews.
ELB05Und sie befestigten oben über seinem Haupte seine Beschuldigungsschrift: Dieser ist Jesus, der König der Juden.
LSGPour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.
Peshܘܤܡܘ ܠܥܠ ܡܢ ܪܫܗ ܥܠܬܐ ܕܡܘܬܗ ܒܟܬܒܐ ܗܢܘ ܝܫܘܥ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܀
SchUnd sie befestigten über seinem Haupte die Inschrift seiner Schuld: Dies ist Jesus, der König der Juden.
WebAnd set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
Weym Over His head they placed a written statement of the charge against Him: THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken